1 أبريل 2011

Posted by Kaifan5

الى وزارة الداخلية مع التحية

هذي اللوحه موجودة في منفذ النويصيب … ارجو من المسؤولين في وزارة الداخلية تصحيح الخطأ

ونصيحتي استخدموا Google translate

Related posts

Category: Kuwait

Comments: 2 تعليق

2 تعليقات على “الى وزارة الداخلية مع التحية”

  1. hana قال:

    السلام عليكم من باب تصحيح الخطا الترجمه في الحالتين صحيحه مافيها اي خطأ املائي شيكوا على موقع ول في الترجمه الاولى تتاكدون انها صح

    • zd70 قال:

      It should always be “welcome to” when used as an exclamation: “Welcome to Kuwait”, “welcome to my house”, “Welcome in…” used in this context is always incorrect, although it’s common among non-native speakers. Many German cities especially have large signs that say “Welcome in Bremen”, “Welcome in Erfurt”, etc., that look ridiculous to native English speakers.

      “Welcome in/at” can be used when ‘welcome’ is an adjective: “You’re always welcome in my house/at the corner shop.” :)

أضف تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

*

ملاحظة: جميع التعليقات تعبر عن وجهة نظر اصحابها وليست وجهة نظر المدوّن